viernes, 30 de noviembre de 2012

DES PERLES NOIRES SUR UNE MANTE DE BOULEAU.









En continuación con la serie de murales en corteza de abedul, una nueva combinación en fruto de palmera de huasaí, (Euterpe Oleracea), musgo de Islandia y pimienta rosa... Folk way con un acabado sorprendente para cualquier ambiente.


Continuing with the series of murals in bark of birch, a new combination in fruit of palm of huasaí, (Euterpe Oleracea),  moss from Islandia and pink pepper... Folk way with the finished surprising one for any environment.

More information: Koldoesparza@gmail.com

jueves, 29 de noviembre de 2012

SPANISH GARDEN ON A MILLION STARS. (TRYP AMBASSADOR).

 
 

 
 


 
 



Llegan los días más cortos del año y en los que más tiempo pasamos con nuestros seres queridos. Las celebraciones se suceden y algo envuelve el aire con aroma de afecto. Un cierto deseo de ceremonia hace que nos sintamos especiales... Buscamos lo mejor a nuestro lado.

Una propuesta pensada para estas fechas con un toque clásico, puede ser esta base realizada en Gysophilla "Paniculata",claveles, (Dianthus barbatus) en diferentes tonos y Lisianthus con un filo azul eléctrico para combinar con los tonos del clavel. La altura se ha resuelto con los tallos del clavel y varillas de gramínea. Estilo inglés con humildes claveles de absoluta tendencia.




The shortest year´s days come and in that more time we are with our dear beings. The celebrations happen and something wraps the air with affection smell. A certain desire of ceremony does that us we feeling so special... We´re looking for the best things to our side.

An offer thought for these dates with a classic touch, can be this base realized in Gysophilla "Paniculata", carnations, (Dianthus barbatus) in different tones and Lisianthus with a blue electrical edge to combine with the tones of carnations. The height has been made by the stems of carnations and gramínea´s rods. British style with simples carnations in absolute trend.

lunes, 26 de noviembre de 2012

VANDAS'S FIRE ON WATER. (MICROSOFT EXHIBITION).



















 
 














Microsoft presenta Windows 8 en Madrid con una fiesta exclusiva. Platos típicos de la cocina española para los asistentes y catas de vino dirigidas por uno de los mejores sumilliers del mundo.

Las decoración floral en orquídea vanda roja en diferentes búcaros; sumergidas, con ramas de Cornus verde, con hojas de monstera, con alambre, con hojas de Vriesea... Simple y refrescante.

Catering Norema Salinas.


Microsoft presents Windows 8 in Madrid with an exclusive party. Local dishes from the Spanish cuisine for the assistants and wine degustation directed by one of the best sumilliers of the world.
Floral decoración in orchid vanda red in different vases; plunged, with branches of green Cornus, with leaves of monstera, with wire, with Vriesea's leaves... Simple and cool.

Catering Norema Salinas.

jueves, 22 de noviembre de 2012

UN JARDIN CLÔTURÉ DE PREMIERS NARCISSES. (FOR NOREMA SALINAS).




 
 

 
 





Flores de Narciso con su bulbo para presentar el menú ecológico de NOREMA SALINAS... Se ha creado una estructura de madera de abedul sobre bandeja de gres  y se han intercalado los bulbos hasta su floración. El resultado es natural como la cocina que nos propone Norema. El menú delicado y natural es el siguiente:

Aperitivos:
-Berberechos confitados sobre espuma de calabaza servido con aceite de salvia
-Spoon de albóndigas de ternera rellenos con crema de trufa
-Ravioli de verdura ecológica con espuma de parmesano.
Primer plato: Gambón salvaje sobre verdura al wok servido con espuma de boletus
Segundo plato: Costillar de buey al vino tinto servido con haricots, zanahoria baby y puré de patata al tartufo.
Postre: Milhoja de membrillo servido con granizado de manzana ácida.
Melquior Ecologico 2010, Colccion Familiar MMI
Menade Verdejo
Qubel, Excepción 2004
 
Más información:
 
 
 
 
 Narcissus Flowers with his bulb to present the ecological menu of  NOREMA SALINAS... There has been created an structure in wood of birch on tray of sandstone and the bulbs have been inserted up to the blooming. The result as natural as the cuisine  that Norema proposes us. The delicate and natural menu is the following one:
 
Appetizers:
- cockles sweetened on gourd foam served with sage oil.
- Meatballs spoon of veal landfills with cream of truffle.
-Ravioli of ecological vegetable with Parmesan foam.
 
The first plate: wild Gambón on vegetable to the wok served with foam of boletus
The second plate: Ribcage of ox to the red wine served with haricots, carrot babies and mash of potato tartufo style.
Dessert: Milhoja of quince served with soft drink containing crushed ice of acid apple.
 
Ecological Melquior 2010, Colccion Familiar MMI
Menade Verdejo
Qubel, Exception 2004
 
More information:
 
 

miércoles, 21 de noviembre de 2012

UN MARQUE DE L'AMOUR DANS UN AUTOMNE. (TRYP AMBASSADOR, MADRID).












Flores de Cymbidium, hojas de plátano, (Platanus hispanica) y manzanas enanas, (Pirus malus) para estas mesas de otoño. La orquídea sumergida con varilla vegetal y las flores dispuestas sobre espejos negros. Ocres, verdes, amarillos, rosas cerúleas y rojos.

Tryp Ambassador Madrid.
Cuesta de Santo Domingo, 5
Madrid28013.


Cymbidium flowers, Platanus Hispanica leaves and small aples for this autumn center-tables. Orchids into water, green sticks and the flowers on black mirror spheres. Green, yellow, pink and red colours.

Tryp Ambassador Madrid.

Cuesta de Santo Domingo, 5
Madrid28013.

A-CERO FLORAL EN SIMA. ORCHIDS ON THE MOON.







 
 


 





A-cero vuelve a estar presente en SIMA OTOÑO 2012...

 En palabras del arquitecto Joaquín Torres. el interiorismo es un valor en alza dentro de la arquitectura, ya puede ser una solución para la situación actual del sector de la construcción donde ya no se pueden acometer grandes obras.” Además, añade que desde su perspectiva holística de la arquitectura, no puede limitarla al exterior estructural sino que va más allá, invadiendo el interior de los espacios”.

En esta exposición A-cero trata de llevar un trozo de su filosofía a cualquier vivienda, democratizando el diseño aplicado al interiorismo. Para ello cuenta con una amplia gama de objetos destinados para este fin.

Joaquín me propuso arreglos florales de aspecto sobrio, con carácter, en los que la pureza del agua, flores y elementos naturales combinados con metal, cristal o alambre adquirieran un aspecto único.

Orquídeas Vanda, Cymbidium y Phalaenopsis fueron las elegidas combinadas con objetos de metal, madera, agua y cristal...

Podéis adquirir estas o otras propuestas florales en A-cero In, Castelló 66, Madrid, a través de la página web o en el número de teléfono 91 436 29 39, donde os asesorarán a la hora de elegir el que más se adapte a vuestro estilo, ya sea para decorar el centro de una mesa o cualquier estancia de vuestra casa.



A-cero comes back again to SIMA AUTUMN 2012...

In words of  Joaquín Torres, architect. " The interior design is a value in rise inside the architecture, already it can be a solution for the current situation of this sector where the construction where already big works cannot be undertaken. " In addition, it adds that from his holistic perspective of the architecture, she cannot limit it on the outside structurally but she goes beyond, invading the interior of the spaces ".

In this exhibition A-cero tries to take a chunk of his philosophy to any housing, democratizing the design applied to the interior design. For it, relies on a wide range of objects destined for this purpose.
 
Joaquín proposed me floral arrangements of sobrial effect, with personality, in that the purity of the water, flowers and natural elements combined with metal, crystal or wire were acquiring the unique aspect.
 
Wanda Orquids, Cymbidiums and Phalaenopsis they were chosen with metal objects, wood, water and Crystal...
 
You can choose this ones or others beautiful arrangements at A-cero In, Castelló Street 66th, MADRID or at Web Site. Phone Number: 91 436 29 39, where they will advise you at the moment of choosing the one that more adapts to your style, already it is to decorate with a table center or an other stay of your home.
 

 

lunes, 19 de noviembre de 2012

LA CRISE NE POURRA JAMAIS AVEC L'ESPÉRANCE. (FOR A-CERO FLORAL).

 
 







En tiempos de crisis la imaginación nos hace ser creativos y mirar al frente... Joaquín Torres me pidió algo expectacular utilizando elementos cotidianos.
 Después de mucho pensar en la situación actual se me ocurrió lo siguiente: Restos de otras obras en corteza de madera de álamo haciendo una estructura ascendente y quemadas, representando la época incierta y arrasada en la que nos encontramos. El alambre de espino en forma circular, la crisis en la que nos vemos inmersos y las flores de orquídea Phalaenopsis en el centro, los indivíduos que conformamos la sociedad. Un brote con dos capullos florales intenta salir del círculo... Representa la creatividad y la esperanza de los que saben seguir adelante.



At crisis times, imagination makes us be creative and to look at the front... Joaquín Torres asked for some kind of expectacular me using daily elements.
 After to think so much about the current situation the following thing happened to me: Remains of other works in poplar bark wood making an structure ascending and burned, representing the uncertain and satiny time in which we are into. The barbed wire in circular form, the crisis in which we meet immersed and the flowers of orchid Phalaenopsis in the center, the people that we shape the society. An outbreak with two floral cocoons tries to go out of the circle... It represents the creativity and the hope of those who can continue ahead.

domingo, 18 de noviembre de 2012

WATERFALL OF TULIPS VEIL IN A JAPANESE GARDEN.

 
 

 
 

 
 

 Eva Levy, Head Hunter  y Elena Gil, Consejera de Jazztel.


Giovanna G. de Calderón y Attard, Presidenta de Mujeres para el Diálogo y la educación, con Matilde Mª Hermida Revilla, Periodista independiente.




Tulipanes tempranos para esta creación sobre bandeja de laca japonesa y estructura de corteza en madera de Álamo. A  los tulipanes en cascada dispuestos en bouquet, se le han añadido ramas de Ilex Verticillata citronella y para cerrar el conjunto, una hoja de aspidistra enrollada.


Early tulips for this seasson for this creation on tray of Japanese lacquer and structure of bark in wood of Poplar. To the tulips in waterfall arranged in bouquet,  Ilex Verticillata's branches have been added to it, citronella and to close the set, an Aspidistra leaf coiled.


jueves, 15 de noviembre de 2012

VANDAS BLEUS SUR UN PONT DE CORNUS. (A-CERO FLORAL).






 
 
 

 
 
Sencilla aunque elaborada composición de ramas de Cornus y orquídea Vanda. Se han cortado las ramas del Cornus y se han introducido en el búcaro para crear un fondo vegetal. Sobre él, más de 36 orquídeas vandas perféctamente dispuestas... La orquídea con su color azul sobre el fondo verde crea un efecto acuatico y de naturaleza transformada por el hombre.
 
Lo podréis encargar en A-cero In (Calle Castelló 66, MADRID).
 
 
 
 
Simple though elaborated composition of Cornus's branches and orchid Vanda. The branches of Cornus has been cut and into the vase to create a vegetable bottom. On it,  more than 36 orchids vandas in a perfect armony... The orchids with the blue color on the green fund creates an aquatic and natur effect, transformed by the human hand. 
 
You´ll  be able find it in Steel In (Street Castelló 66, MADRID).