lunes, 26 de diciembre de 2011

CHRISTMAS NIGHT. (WAITING FOR THE SPRING).





















Ya llegó la noche de Navidad. Los primeros regalos y las primeras flores de primavera que llegan de Holanda. Para esta noche especial he elegido Hyacinthus en agua con Freesias y Anémonas de Caen. Para los búcaros en altura, Dendrobium y anémonas. Para el cóctel de entrada sobre la mesa, Rosa Avalanche con anémona negra.
Encargadas de la cena las mejores anfitrionas: Maité y Vanessa Victoria quienes se ocuparon de hacer la velada inolvidable con sus incombustibles sonrisas. ¡Felíz Navidad!.

Christmas night just came. The first presents and the first spring flowers that come from Holland. For this special night I chose Hyacinthus in water with Freesias and Anemones of Caen. For the vases in height, Dendrobium and anemones. For the entry coctail on the table, Rosa Avalanche with black anemone.

At expense of dinner the best hostesses: Maité and Vanessa Victoria who were busy with doing the unforgettable party with their incombustible smiles. Merry Christmas!.

sábado, 24 de diciembre de 2011

SWEET WAY OF MOSS & ROSES...





Serie de dos rectángulos en acero lacado de 2,20 metros y 1,50 m. respectívamente. Vainas de palmera teñida, setas de árbol sobre musgos naturales y liofilizados en esferas de diferentes tallas. Para aportar el "toque" de color, rosas Freedom (rojas) y Apricot (naranjas). Colores primarios naturales sobre un enmarque de negro sobre blanco... Pop Glam con un toque American Folk.

Dedicado a Javier Gallego Largo. Es un verdadero placer trabajar contigo.

Rectangles series of two in steel lacquer of 2,20 meters and 1,50 m. Respectíve. Pods of dyed palm, mushrooms of tree on mosses natural and lyophilized in spheres of different heights. To contribute the "touch" of color, roses (red) Freedom and (orange) Apricot. Primary natural colors on one frame in black and white... Pop Glam with an American Folk brushstroke.

To Javier Gallego. It´s great working together.

CUBIC DEGRADÉ WITH HELICONIA´S ESSENCE.







Deconstrucción cúbica en base de cristal con Phornium variegata. Para equilibrar la dimensión he añadido Heliconia caribea. El montaje completo va "al aire" no se han utilizado pegamentos para que el follaje de Fornium no pierda la naturalidad.

Cubic Deconstrucción in base of crystal with Phornium variegata. To balance the space I ´ve  added Heliconia caribea. The complete ensamble was made " to the air " glues have not been in use in order that Fornium's foliage does not lose naturalness off.

miércoles, 21 de diciembre de 2011

STAIRS OF PHORNIUN AND HELICONIAS. (Crevasse Vase by Zaha Hadid for Alessi).




Superposiciones escalonadas de Phornium variegata y Heliconia Caribea para añadir más equilíbrio si cabe a los jarrones de acero de Zada Hadid. La continuación de las formas otorgan al conjunto una dimensión asímetrica irreal con la que intento crear una explosión de continuidad infinita.

La arquitecto británica deconstructivista Zaha Hadid es uno de los arquitectos más aclamados de los últimos veinte años, con un curriculum vitae que incluye el diseño de la ópera Cardiff, la Gran Mezquita de Estrasburgo y centros contemporáneos de arte en Roma y Cincinnati. El florero de hendidura es la parte de un proyecto especial para Alessi y refleja la belleza material y estructural del trabajo de Hadid. Acero inoxidable pulido 18/10, con hendidura que refleja la gracia de Hadid, con inclinaciones al utilitarismo y estética valiente.


Overlappings staggered of Phornium variegata and Heliconia Caribea to add more balance if it fits to the vases of Zada Hadid's steel. The continuation of the forms they grant to the set a dimension asímetric unreal with that I try to create an explosion of infinite continuity.

British deconstructivist architect Zaha Hadid is one of the most lauded architects of the last twenty years, with a resume that includes designing the Opera Cardiff, the Great Mosque of Strasbourg and contemporary art centers in Rome and Cincinnati. The crevasse vase is part of a special project for Alessi and reflects the material and structural beauty of all of Hadid's work. In polished 18/10 stainless steel, crevasse reflects Hadid's graceful, utilitarian leanings and bold aesthetic.


miércoles, 14 de diciembre de 2011

CHRISTMAS IN RED.




La Navidad en rojo de notable influencia nórdica sigue siendo muy demandada. Una combinación de Hippeastrum "Red Lion" con Ilex Verticillata, musgo y Rozebottel puede resultar diferente si se añaden ciertos elementos que cambien el concepto. Por ejemplo, una corona de Vid en posición vertical se consigue un efecto armónico y estructurado que combina con los Amarillis en diferentes alturas.
La Navidad está aquí...

The Christmas in red of notable norther influence, continues being in demand. Hippeastrum's combination " Red Lion " with Ilex Verticillata, moss and Rozebottel can turn out to be different if are added certain elements that should change the concept. For example, a crown of Grapevine branches in vertical position obtains a harmonic and structured effect that it combines with the Amarillis in different heights.


Christmas time is here!.

lunes, 12 de diciembre de 2011

CHRISTMAS FOREST OF TEARS.

                                                              Mushroom´s Island.


                                                                    Chistmas Forest.


                                                                               Detail.



                                                                     Lamp in Cornus.



                                                           Hanging tear of Christmas.


                                                                            Main entry.
                               

 Una nueva creación para Navidad... Lágrima de Abies Nobilis con Celosia Cristata suspendida del techo. Mide 2,20 metros de altura. A la izquierda, farol realizado en Cornus y musgo. Cono realizado en musgo para finalizar el conjunto.

 Arreglos florales en Celosia sobre isla de musgo y recreación "Pentsuai" en Abies, Cornus, Brunia, musgo y semillas de árbol de falsa pimienta.  Mi más sincero agradecimiento a Javier Gallego por su excelente colaboración, trabajo y empeño.

 A new creation for Christmas... Abies Nobilis's Tear with Celosia Cristata suspended from the ceiling. It measures 2,20 meters of height. To the left side, lantern realized in Cornus and moss. Cone realized in moss to finish the set.

Floral arrangements in Celosia on island of moss and recreation "Pentsuai" in Abies, Cornus, Brunia, moss and seeds of tree of false pepper. My more sincere gratefulness to Javier Gallego for his excellent help, work and pledge.

                                                          



                                  
                                                                            

viernes, 9 de diciembre de 2011

POMBO 18. (FRISOS EN ROSA DESECADA).


                                                                 Plano general sala.


                                                                           Detalle mesas.



                                                                   Cava de vinos.


                                     Friso en corteza arbórea y Rosa desecada "Tiramisú" pitiminí.



                                                                      Detalle friso.


                                                                     Detalle lateral friso.



                                            Detalle Aseos en Phalaenopsis y varilla de metacrilato.



                                     Detalle friso rosa Liofilizada, musgo y semillas de falsa pimienta.



                                                  Plano general reservado restaurante.





Nace en Madrid POMBO 18, un espacio dedicado a la restauración de calidad en alta cocina de producto. Un entorno cuidado en la exclusiva área de La Moraleja madrileña. El espacio proyectado por A-cero Estudio de Arquitectura  (Joaquín Torres & Rafael Llamazares architects), vuelve a deleitarnos con líneas depuradas y un estilo del que hacen gala sus creadores que no deja indiferente. Los contrastes de color, el movimiento espacial y la sencillez marcan su explendor...

La interiorista Patrizia Galdón de A-cero In consigue conjugar los aspectos más sutiles hasta convertirlos en elementos sublimes que invitan al disfrute de las diferentes estancias.

Para la decoración floral en las mesas se ha elegido una probeta de cristal con base y rosas rojas. Para el distribuidor y reservado del restaurante, he confeccionado dos frisos de corteza de abedul siberiano (Betula pubescens) combinado con rosas liofilizadas y desecadas como la variedad "tiramisú" de pitiminí.

En los aseos se ha optado por Phalaenopsis montadas sobre musgo liofilizado y varillas de metacrilato.

Os podréis deleitar en POMBO 18. C/ Manuel Pombo Angulo 18. (La Moraleja). Madrid.


There is born in Madrid POMBO 18, one space dedicated to the high restoration in top cuisine of product. An luxury environment at the exclusive area of La Moraleja in  Madrid. The space projected by A-cero Architecture Studio (Joaquín Torres and Rafael Llamazares architects), they returns to delight us with clear lines and a style of which there display their creators that it does not make indifferent. The contrasts of color, the spatial movement and the simplicity mark this beatiful place.

The Interior Designer Patrizia Galdón of A-cero In manages to bring together the subtlest aspects up to turning them into sublime elements that they invite to the enjoyment of the different places.

For floral design, crystal tubes with red roses. For the hall and private zone two friezes of bark of Siberian birch (Betula pubescens) combined with roses lyophilized and desiccated as the variety "tiramisú" of pitiminí.

In the bathrooms, two vases with Phalaenopsis mounted on green moss.
 
Enjoy POMBO 18.  18th Manuel Pombo Angulo Street, La Moraleja. Madrid. (SPAIN).

viernes, 2 de diciembre de 2011

CHRISTMAS TIME IS COMING!.




Se acerca la Navidad... El color rojo, plata y oro inundan el Norte de Europa. En España siempre ha sido multicolor aunque la influencia de otras tendencias ha llegado para quedarse. Es difícil innovar sobre la decoración en estos días aunque el progreso nos permite conseguir flores frescas durante todo el año. El Hippeastrum por ejemplo, florece en la primavera Austral y hoy en día su bulbo forzado que dura más de setenta años forma parte de las escenas navideñas.
Mi propuesta para este año se basa en Celosia Cristata, Líquen de Islandia, (Cetraria islándica) y árbol de falsa Pimienta sobre estructuras o esferas inspiradas en los templos. ¡Felíz Navidad!.


The Christmas approaches... Red color, silver and gold flood Europa's North. In Spain always it  has been multicolored though the influence of other trends has come to remain. It is difficult to innovate on the decoration in these days though the progress allows us to obtain fresh flowers all the year round. The Hippeastrum for example, he blooms in the Austral spring and nowadays his  forced bulb that lasts more than seventy years forms a part of the Christmas scenes.

My offer for this year bases on Celosia Cristata, Líquen from Iceland, (Cetraria Islandica) and false Pepper  tree on structures or spheres inspired by the temples. Merry Christmas!.
Koldo Esparza.

miércoles, 30 de noviembre de 2011

MORIBANA IN ZANTHEDESCHIA.



La decoración floral no siempre puede ser realizada en flores frescas, aunque sigan siendo naturales... Bien desecadas o liofilizadas pueden aportar bien combinadas ese "toque" de verdor y naturaleza a nuestros espacios. Para este trabajo floral se ha utilizado Musgo liofilizado de Islandia, Vaina de Palmera, Zanthedeschia liofilizada y teñida a mano. Las vainas han sido lacadas al acrílico y barnizadas en acabado "mate".  Una excelente solución para un público práctico que no puede ocuparse de cuidar las flores cortadas.

The floral design not always can be realized in fresh flowers, though they continue being fresh... Desiccated well or lyophilized they can contribute combined well this "touch" of greenery and nature to our spaces. For this floral work there has been in use Moss lyophilized from Iceland, Pod of Palm, Zanthedeschia lyophilized and dyed to hand. The pods have been painted to the acrylic one and varnished in finished "satined". An excelent solution for a practical public who cannot be busy with taking care of the cut flowers.

miércoles, 23 de noviembre de 2011

LICHENS´S SEA ARRANGEMENT.





Vainas de palmera de origen Syagrus romanzoffiana para una composición realizada con líquenes (Cetraria islandica), Celosia argentea var. cristata y Schinus molle o árbol de falsa pimenta.

Las vainas teñidas de negro con acrílico en su interior crean un espacio de contraste con la flor de la Celosia en un color granate, el color plata del líquen y el rojo vivo de la pimienta. Una propuesta nueva para los días de Navidad que pronto se acercan.

Palm pods of origin Syagrus romanzoffiana for a composition realized with líchens (Icelandic Cetraria), Celosia argente var. cristata and Schinus molle or tree of false pepper.

The pods dyed of black with acrylic inside create an space of contrast with Celosia flowers in a color garnet, the silver color of the líquen and red brillant of pepper. A new offer for the Christmas days that come soon.